tag:blogger.com,1999:blog-8649333404082136311.post5635203534822927417..comments2023-05-19T14:36:17.255+02:00Comments on haiassneg: assneghttp://www.blogger.com/profile/07985525383376079867noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-8649333404082136311.post-40521115424977376082011-03-23T18:01:27.254+01:002011-03-23T18:01:27.254+01:00Dzięki Iris:)
W tym haibunie w mojej intencji szc...Dzięki Iris:)<br /><br />W tym haibunie w mojej intencji szczególnie ważne jest ostatnie zdanie prozy...<br /><br />Pozdrawiam, Agnieszkaassneghttps://www.blogger.com/profile/07985525383376079867noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8649333404082136311.post-2443267691813056302011-03-22T22:42:47.786+01:002011-03-22T22:42:47.786+01:00Agnieszko
żeby nie męczyć, a ubarwić:
a földren...Agnieszko<br /><br />żeby nie męczyć, a ubarwić: <br /><br />a földrengés után (po trzęsieniu ziemi)<br />a meggykertben (w wiśniowym sadzie)<br />az első virágbimbó szétrobbant (pierwszy pąk kwiatu pękł)<br /><br />jest wiele znaczeń "pęknąć" w jęz. węg. tu celowo użyłam dosłownie słowa "rozpękł", choć po polsku oczywiście tłumaczy się jako "pękł" ponieważ dobrze oddaje sam ten proces w odniesieniu do pąka, a jednocześnie odnosi się do rozchodzącej się ziemi. po węg. należy określić jaki to pąk, mimo że jest mowa o sadzie, więc użyłam "pąk kwiatu".<br /><br />pozdrawiam<br />IrisAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8649333404082136311.post-16176468992117501012011-03-22T17:52:15.166+01:002011-03-22T17:52:15.166+01:00Magda, dzięki za dobre słowo i uwagi. Pomyślę nad ...Magda, dzięki za dobre słowo i uwagi. Pomyślę nad nimi. <br /><br />Pozdrawiam, Agnieszka :)assneghttps://www.blogger.com/profile/07985525383376079867noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8649333404082136311.post-55193442579374880052011-03-19T21:09:06.756+01:002011-03-19T21:09:06.756+01:00Bardzo dobry haibun Agnieszko.
Skróciłabym jednak...Bardzo dobry haibun Agnieszko.<br /><br />Skróciłabym jednak tekst na słowie "życie", ewentualnie nie wspominałabym o "wiśniowym sadzie", ponieważ jest już w haiku.<br />No i jeszcze tytuł. <br /><br />Magdajasnanoreply@blogger.com