czwartek, 9 grudnia 2010

miniatura

.

codziennie —
po śladach
do świata

.

.

pośpiesznie —
po śladach
do domu
.

7 komentarzy:

  1. widzę/słyszę szadź na słowach:)

    OdpowiedzUsuń
  2. Desde "The Seafarer" que a neve gera-nos medo e um excesso de coragem.

    As pegadas, enfim, parece que não serão apagadas.

    Felicidades, 'agni'!

    OdpowiedzUsuń
  3. Cito "The Seafarer" devido ao mar que gela a alma dos navegantes, e todos somos navegantes - ainda que estejamos em chão firme.

    OdpowiedzUsuń
  4. Piękne i zdjęcia i słowa:)
    Pozdrawiam ciepło
    j.

    OdpowiedzUsuń
  5. Henriqe, very interesting comment. It seems to me that I understood your intention. I used the google translator. Thank you:)

    With best wishes, A.

    OdpowiedzUsuń
  6. joo, witaj:)

    Właśnie zobaczyłam, ze bywasz u Henriqe. Ale spotkanie:) A tam cieplutko teraz, ech...

    Zapraszam na swoje strony:)

    A.

    OdpowiedzUsuń
  7. Ivo, szadź - cóż za słowo! Chrzęści i szeleści delikatnie.

    :) A.

    OdpowiedzUsuń